Núria Parés Sellarès

Núria Parés Sellarès (Manlleu, 1972) és traductora de l’anglès, el francès i l’italià. Ha traduït prop de 300 novel·les d’autors com Philip Roth, Haruki Murakami, Donna Leon, Tony Judt, Thomas Piketty, E.L. James, Douglas Kennedy, John le Carré, Fernando Aramburu, María ...

Llegir més >

Mireia Alegre

Mireia Alegre Clanxet (Barcelona, 1972) és llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Ha viscut a Bèlgica i a Anglaterra. Fa una colla d’anys que es dedica a traduir, redactar o corregir textos en l’enrenou d’una redacció...

Llegir més >

Eduard Castanyo

Eduard Castanyo és llicenciat en Filologia Anglesa per la Universitat de Barcelona. Durant molts anys, va combinar la tasca de traductor amb la docència de llengua anglesa a secundària. A més dels títols del grup AraLlibres, ha traduït autors de tot l’alfabet: des de Douglas Adams...

Llegir més >

Albert Torrescasana i Flotats

Albert Torrescasana i Flotats (Manresa, 1974) és llicenciat en traducció i interpretació per la UAB. Durant les últimes dues dècades ha vessat al català, entre altres autors, Lucia Berlin, Agatha Christie, Arthur Conan Doyle, Roald Dahl, Kazuo Ishiguro, H.P. Lovecraft, Ian McEwan, J.K....

Llegir més >

Pere Fernández

Acumula més de 25 anys d’experiència en el terreny de la traducció técnicocientífica i les ciències de la salut. Des de fa deu, a més, compagina la vessant tècnica amb la traducció literària i, havent estat músic i llibreter, s’ha especialitzat en biografies d’estrelles del rock...

Llegir més >

Laura Segarra Vidal

Laura Segarra Vidal és llicenciada en Traducció i Interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona. Tradueix de l’anglès, de l’alemany i del noruec al català i al castellà. Ha traduït novel·la, assaig, divulgació científica i llibre infantil il·lustrat. També fa...

Llegir més >

Anna Llisterri Boix

(Barcelona 1969) Va estudiar filologia i es dedica des de fa temps a la traducció i a la correcció. Ha traduït al català més d’una cinquantena de llibres, principalment de l’anglès i de gèneres diversos, amb autors que van des de Katherine Mansfield fins a George R.R. Martin, passant per ...

Llegir més >

Alexandre Gombau

(Barcelona, 1969) ha traduït més de 150 obres d’autors tan reconeguts com Julian Barnes, Jonathan Franzen, Jonathan Safran Foer, Haruki Murakami, Michael Chabon, Stieg Larsson o Chuck Palahniuk. També ha escrit la seva primera novel·la, Carrers salvatges (2017).

Llegir més >

Maria Llopis

(Barcelona, 1962) Va estudiar Filologia romànica (francès) a la Universitat de Barcelona. Es dedica al món de la traducció i la revisió de textos des de l’any 1982. Després de treballar a Enciclopèdia Catalana en els àmbits de la redacció de diccionaris i de la revisió (1983-1988), i al ...

Llegir més >

Salvador Oliva

(Banyoles, 1942) És poeta, traductor i catedràtic de filologia catalana a la Universitat de Girona. Ha traduït al català l’obra completa teatral i poètica de William Shakespeare, a més d’algunes obres de Lewis Carroll, Dylan Thomas, Oscar Wilde, R. L. Stevenson i Washington Irving....

Llegir més >